在2026中关村论坛主会场,亮亮视野联合智谱AI推出并部署了全球首创的AR+AI会议翻译系统,为主论坛及多场平行论坛提供大会翻译保障。这套系统深度融合亮亮视野AR眼镜与智谱AI大模型能力,可支持54种语言实时翻译,延迟小于1秒,单次续航8小时,并可7×24小时稳定运行。这标志着国际会议翻译从传统设备和人工依赖,迈向更高效率、更低成本、更强普惠性的 AR+AI 新阶段。

2026中关村年会主论坛,AR&AI翻译眼镜由亮亮视野提供
长期以来,国际会议翻译领域始终受困于部署繁琐、成本高昂、语种覆盖有限、实时传递滞后等核心痛点。尤其在大型论坛、专业峰会等高端跨语言交流场景中,传统同传模式更受限于包厢搭建、接收设备调试、专业人工译员稀缺及会场信号不稳定等多重因素,既大幅增加活动组织方的筹备压力,也难以保障信息传递的准确性与一致性,制约跨语言沟通的效率与质量。
自2025年起,亮亮视野聚焦国际会议翻译领域的效率升级,持续深耕更具可行性的创新解决方案,先后为IASP世界大会、北京文化论坛、中国高层发展论坛等一系列高规格国际盛会,提供专业AR翻译服务。本次与智谱AI联合打造的这套翻译系统,正是精准破解行业核心痛点,在大幅压缩部署成本的同时,显著提升翻译效率与使用体验的突破性创新解法。

外籍嘉宾佩戴亮亮视野AR翻译眼镜接受媒体采访
据介绍,该系统通过AR眼镜直接呈现实时字幕,参会者无需额外耳机和复杂配对,即可佩戴即用、开机4秒即进入工作状态。系统最高支持上万台设备统一接入与管理,适用于百人、千人级乃至更大规模的国际会议场景。与此同时,系统通过麦克风直传与高精度拾音技术,尽可能消除远距离收音带来的衰减,确保会场前后排获取到一致、清晰的信息,显著提升了大型会议的信息平权能力。
在翻译能力上,该系统将大模型翻译深度引入会议翻译场景,不仅支持54种语言实时转换,还可预录专业术语、嘉宾名单及专有名词,并具备动态纠错能力,进一步提升专业表达的准确度与稳定性。对于科技、外事、产业等高专业度场景而言,这意味着系统不再只是“翻译工具”,而是面向复杂国际沟通场景的智能基础设施。

《连线》杂志创始主编凯文·凯利体验亮亮视野AR翻译眼镜
亮亮视野创始人兼 CEO 吴斐表示,此次 AR+AI 会议翻译系统于中关村论坛主会场的正式部署,不仅实现了全球范围内技术路径与产品模式的双重首创,更有望重新定义全球国际会议翻译服务的行业标准范式。从先行先试的创新土壤到领跑全球的科创高地,北京之所以能持续坐稳全球科技创新中心的核心席位,离不开北京市政府对本土创新的包容托举、敢闯敢试的决心与实打实的推进力度。
未来,亮亮视野将与智谱 AI 持续深化协同,深耕 AR 显示、实时翻译与大模型能力的深度融合创新,推动国际会议、公共服务、专业交流等多元场景实现沟通效率与体验的双重升级,打造更高效、更包容、更智能的无障碍沟通生态,以自主科技创新为锚,以开放合作为桥,助力全球深度交流与世界文明互鉴。
【厂商供稿】
商务合作:13146398132
媒体合作:13341147250
爆料投稿:editor@vrarworld.cn
版权声明:本文为VRAR星球原创,任何单位及个人未经授权不得转载,否则将依法追究侵权责任。
如需转载请联系13341147250 / editor@vrarworld.cn 申请授权,转载时请注明来源并保留VRAR星球原文链接。
本文部分图片及视频来源于互联网,如涉及侵权请联系我们删除。